Le mot vietnamien "hoen ố" signifie en français "souillé", "sali" ou "entaché". C'est un terme qui décrit quelque chose qui a été terni ou qui a perdu sa pureté, que ce soit au sens littéral ou figuré.
"Hoen ố" peut être utilisé pour parler d'objets physiques qui sont devenus sales ou tachés, comme des vêtements ou des surfaces. Cependant, il peut également être utilisé de manière figurée pour décrire des concepts ou des réputations qui ont été compromises.
Dans un contexte plus avancé, "hoen ố" peut être utilisé dans des discussions sur l'éthique, la moralité ou les normes sociales. Par exemple, lorsqu'on parle des conséquences des actes immoraux sur la société ou la culture.
Dans certains contextes, "hoen ố" peut également être utilisé pour décrire des souvenirs ou des expériences qui ont été altérés par le temps ou des événements négatifs, mais cela reste moins courant.